CRÈVE-CŒUR DES CHOSES (LE)
Friederike Mayröcker
Éditeur :Atelier de l'agneau Éditeur
Livre
Langue d'origine :Allemand (Autriche)
Format :14,7 x 21,0 cm
Nombre de pages :126
Date de parution :30/01/2025
ISBN :978-2-37428-086-8
Prix :22,00 €
Argumentaire :
Cette prose poétique en flux de conscience continu est impossible à résumer, on peut en lire des pages, des bribes, ainsi :
"c’est là c’est mon cœur : ma chambre, ma table, mon lit"
….
" — Exercice imposé du quotidien : ne pas passer à côté de la vie ou ne pas laisser passer la vie, mais se la représenter dans chaque réfraction particulière de la lumière, à savoir particulièrement acérée, irisée, délirante, mordante."
….
"être traduit dans une autre langue signifie peut-être devoir fournir la preuve de vérité pour sa propre langue."
Biographie ou Bibliographie de l'auteur :
Anne Kubler, la traductrice est née en 1980 et traduit ici F MAYROCKER (1924-2021) pour la deuxième fois, après VOYAGE DANS LA NUIT.
F. Mayröcker est née et a vécu à Vienne. Auteure majeure de la littérature contemporaine de langue allemande, reconnue dans de nombreux pays, elle a publié plus d’une centaine de livres dont 6 traduits à l’Atelier de l’agneau.
Anne Kubler a grandi à la frontière sarroise, dans une famille franco-allemande. Son parcours universitaire en France l'a amenée à devenir traductrice littéraire pour transmettre la littérature germanophone. Elle a traduit 2 pièces de théâtre à l’Arche Editeur et traduit Herta Müller pour l’Intranquille n°18.
Le journal Le Monde a honoré sa première traduction
« VOYAGE DANS LA NUIT » de F. Mayröcker en 2022.
Dessin de Linde Waber
"c’est là c’est mon cœur : ma chambre, ma table, mon lit"
….
" — Exercice imposé du quotidien : ne pas passer à côté de la vie ou ne pas laisser passer la vie, mais se la représenter dans chaque réfraction particulière de la lumière, à savoir particulièrement acérée, irisée, délirante, mordante."
….
"être traduit dans une autre langue signifie peut-être devoir fournir la preuve de vérité pour sa propre langue."