POINT INVISIBLE
traduit de l'allemand par Ludivine Jehin & Jean-Philippe Rossignol
Ulrike Bail
Éditeur :Blancs Volants
Livre
Langue d'origine :allemande
Format :12,5 x 19,0 cm
Nombre de pages :136
Date de parution :26/02/2025
ISBN :978-2-9594828-0-9
Prix :21,00 €
Argumentaire :
Surfiler, ourler, découdre… raccommoder. Ce recueil de 50 poèmes d’Ulrike Bail s’articule autour du motif de la couture et questionne la place des étoffes, des textures, des déchirures dans le temps. Réflexion sur la matière et travaillant sur les sonorités, ces poèmes se déclinent au rythme du bruit de la machine à coudre, suivent le mouvement de l’aiguille, égrènent les types de points. Des filiations artistiques se dessinent, des associations d’idées sur la botanique, l’ornithologie, l’Histoire se faufilent entre gestes du quotidien et gestes techniques...
Biographie ou Bibliographie de l'auteur :
Née en 1960 en Allemagne, Ulrike Bail est une poétesse vivant depuis de nombreuses années au Luxembourg. Elle a étudié la théologie protestante et les lettres allemandes à l’université de Tübingen. Docteure en théologie protestante (université de Bochum), elle a enseigné l’Ancien Testament et la théologie féministe à l’université Humboldt de Berlin. Publié par l’éditeur allemand Conte Verlag, wie viele faden tief obtient le prix Servais en 2021.