Elke de Rijcke

Elke de Rijcke. Photo D.R.

Elke de Rijcke est une auteure bilingue (français-néerlandais). Elle a publié dans le domaine de la poésie, de la traduction et de l’essai. Sa poésie articule des déclinaisons du désir dans des environnements hétérotopiques qui virent à la dystopie. Elle accorde une attention particulière à la sensorialité, la perception et la cognition, ainsi qu’à la matérialité du langage et la forme phrastique. Tous ses livres relèvent le défi d’un dialogue artistique. Aussi a-t-elle visité les œuvres curatoriales de Harald Szeeman dans troubles. 120 précisions. expériences (Tarabuste, 2005), celles de Marina Tsvétaïéva, Andrea Zanzotto, Rogier van der Weyden et Beethoven dans gouttes! lacets, pieds presque proliférants sous soleil de poche (Le Cormier, 2006), l’œuvre d’Andreï Tarkovski, Purcell et la Suède dans Västerås (Le Cormier, 2012), les spectacles de Romeo Castellucci et la Zélande dans Quarantaine (Tarabuste, 2014), la sculpture de David Altmejd et l’œuvre du neuroscientifique Antonio Damasio dans Juin sur Avril (LansKine, 2021). En tant que traductrice, elle travaille sur l’œuvre poétique de Kees Ouwens (Du perdant & de la source lumineuse, suivi de « Lire Kees Ouwens », La Lettre volée, 2016). Elle anime par ailleurs depuis 2018 la plateforme interdisciplinaire Physical Poetics, et depuis 2021 The Living Library à Bruxelles.

http://elkederijcke.be

RECEVEZ NOTRE NEWSLETTER

Elke de Rijcke au 40e Marché…

Qu’est-ce que tu fabriques ?

Le Mois du Ratrait (Paris)